E: ¿Y los niños atendían?
I: ¡Hombre, claro!, que aten-, ¡más que hoy!
E: O sea que antes...
I: Ya te digo, antes llegaba un maestro, fuera lo que quisiera, ¡hombre!, de antes de antes cuando yo estaba chavala joven, ¡ea!, le pegaba un bofetá u-, un coscorrón, u- lo que fuera...
E: ¿Era lo normal?
I: Lo normal, ¡hombre!, no tampoco pa matarlo ni na de eso, lo asustaba, pero... ¡ale!, eh, tomaba un poco miedo, ¡pero ahora!, enseguida le va a pegar un maestro un coscorrón, ni una bofetá, ni...
E: ¿Qué pasa con el pueblo?
I1: Que no, que yo ya cuando yo acabe ya de, del campo, ya, mis hijas no van a seguir con ese negocio. Lo mío se ha acabao, pero quedan aún estos jóvenes, que son más jóvenes, que esos... Ahora hay mucha maquinaria, lo, lo mueve todo... Pero tiene un hijo joven, ¡joder! I2: Yo no digo, que soy el único que, que tengo descendencia aquí. I1: Este tiene un hijo ahora joven, pues este va a seguir... ahora... si antes estábamos, cuando contamosE: Sí.
I2: Ahora salimos cinco. I1: Y ahora con veinte, se hace en na, en cuatro días, y se coge veinte veces más, y entonces no hacías más que padecer, pasar gana...E: Ya.
E: Y leche, ¿también tenían?
I1: Y leche, sí.E: Y, ¿qué hacían con la leche?
I1: Y ahora no tenemos, que yo he tenido hasta, hasta trescientos litros de leche que vender a la lechera, y ahora [HS:E2 ¿Vendían la leche?] Y ahora,E: Vaya.
I1: Así que fíjate tú la diferencia.E: Pues ¿qué más cosas? A ver. Cosas de... [HS:E1 De..., de la cosecha o de...] campo, por ejemplo. Si hacían pan, porque ha dicho que tenían trigo, ¿no?
I1 : Sí..., sí. Aquí hacíamos también, bueno, cuando el año del hambre, en una palabra. Se... cogía el trigo..., se cogía el trigo y clandestinamente se iba a Fuenlabrada... a una esta que había que molían el trigo, eran franceses yE: No, no. Usted como, como está grabando usted hable como quiera que...
I1: Cuando la gente veía que eso ya se ponía o por necesidá de la casa [HS:E1 Sí.] o por ya el cerdo llegar ya a hacerse cerdo, para tener las diez arrobas que son ciento once kilos y medio, ¿sabe?, puesE: ¿Y no tenían en el convento medios ellos, no tenían huerta?
I: No sé, no sé yo lo que tenían. Y venían muchos, monjas y... frailes, venían muchos. Y me acuerdo que áhi en... Múgica, áhi en otro pueblo áhi abajo, que se llama Múgica, que..., que les fue unas monjas, o no sé si fueron unos frailes, y un chavalito en casa y claro a, a | las... | tení- | nosotras nos Íbamos a Guernica... a hacer compra los lunes y llevábamos huevos pa vender y así. Creo que tenía la madre, el chaval de la madre, tenía... una cesta de huevos y... le
E: ¿Antes cuántos habitantes tenía?
I1: No hemos tenido nunca los dos mil, nunca.E: Nunca. [HS:E2 [Asent]] ¿Y ahora?
I1: Ahora,E: Ya, ya.
I1: Y el parque móvil. Pues aquí estábamos dos mil doce y me dicen que había dos mil seis cacharros.I: Sí, pero como te digo pues la ayudan, ¿no? Si tienen dinero pues ya le dan a la chica. Sí. [HS:E1 [Asent]] En cambio en los pueblos pues eh ¿cómo?, ¿cómo se de-| hereda? Pues yo procuro heredar a partes iguales, ¿no?, [HS:E1 [Asent]] a todos los hijos [HS:E1 ¿Pero usted] a poder ser.
E: o todo el mundo como...?
I: Todo el mundo, claro, [HS:E1 [Asent]] ¿eh?, a partes iguales [HS:E1 [Asent]] para que nadie pueda decir nada. [HS:E1 [Asent]] Yo, en primer lugar, pues eh los... | el matrimonio va ante el notario, hace un testamento [R_Tlf] y, y lo mío para ti y, [HS:E1 [Asent]] y si tu mueres pues para mí, ¿entiendes? Eso se hace. ¿Y qué significa eso? Que si tú mueres pues yo me quedo pero con tu parte se quedan los hijos, ¿no?, [HS:E1 [Asent]] se quedan los hijos. Pero normalmente nosotros al menos pues mientras vive el padre o mientras vive la madre pues... siempre tratas de que ella pues continúe con... [A-Inn] ya en casos de | se organizan líos, ¿no?, pero a mí se me murió la madre, bien joven se me murió, con cincuenta años y el padre lo que le pertenecía a la madre enseguida pues, pues nos los dio, ¿no? [HS:E1 [Asent]] Y nosotros vivimos los dos pero... yo al menos ya voy procurando..., mientras viva | yo
E: Sí. [HS:E4 [Asent]] ¿Sus padres también tenían...? ¿Ellos hacían la matanza y...?
I1: [P-Ssr: Pues... te voy a decir mis padres no les he conocido, pero bueno,] yo he ido con unos tíos, [HS:E1 Sí.] que es esta la casa de mis tíos, [HS:E4 [Asent]] ¿sabes? Que era de mís abuelos, claro, de los padres... de mí madre, [HS:E4 Sí.] ¿sabes? Y yo a mi madre pues [HS:E3 O sea, es de familia.] tenía... tres a-... Sí, o sea, que ya ves, ya