E: Por obligación, ¿verdad?
I1: Sí, sí. Y resulta de que eso. Y entonces digo: "Como no, no, no, no [A-PIn: es que quiere] mucho". Y me dice mi [NP] dice, [PS] dice: "Allí que pasa esto y, y tiene allí seis o siete corderos [A-Inn] no sé, haz lo que quieras. Dice, dice..., digo: "Dilo que si me las vende, que si me vende un, un par". Y [A-Inn]. Y entonces ya se, ya se había venío mi padre, [HS:I3 Claro.] como sabéis que se vino mi padre. Ya se compró unaE: Y todo, todo lo que sacabais del cerdo, ¿cuánto, cuánto se| cuánto tiempo duraba?
I: Nosotros nos duraba, según. Había veces, había veces que según las ganas que tenías. Pero casi nos duraba el año, no, más porque luego los jamones nos los comiamos al año siguiente, pero dentro del año, nos comíamos los chorizos, las morcillas, y en fin. No todos los días ibas a comer de lo mismo. Si tú pones un potaje de judías pues también, si las quieres poner solas sin na, pues na más que ponelo que hierva en el puchero o en la olla y luego, tostales el aceite y, y una
E: Y aquí, para, para ir preguntando por alguien, ¿qué se usa el nombre o el...?
I: Se usa to, a mi marido no le da coraje que le digan el monago, por qué, si [R-Vhc] fue de verdad. No se lo decían porque hizo un mal hecho, es que era monaguillo de verdad.
E: ¿Los padres le empezaron a llamar así?
I: No, no, no, la gente del pueblo. Mira, en esta calle, en la misma esquina de aquel lao hay un
E: [Asent]
I1: Y ya está.E: Pero ¿entonces antes no vendían, eh...?
I1: Sí, cuando, ¡joder!, yo en mi casa, bueno, yo en mi casa no, pero en ca mis padres, que había apuros en el año cuarenta y seis y... antes, que había apuros, pues se vendía pa tener dinero y nos quedábamos con las cosas menudas, lasE: Pero antes ¿aconsejaban los padres? ¿O cómo, o cómo era eso?
I1: Hombre, claro. Le decían a su padre... "Me quiero casar. Yo me voy a casar ya, porque ya tengo tantos años". Como yo por ejemplo, se lo dije a mis padres. Lo mismo que sos voy a hablar de mí, pues así hace mucha gente. Yo estaba dando vueltas más que un molino por allí para decírselo a mi padre de la vergüenza que me dabaE: ¿Daba miedo, daba miedo...?
I1: Vergüenza. Ya se lo dije una vez. Ya, pues sí que apreta, ¡qué vergüenza!, pero claro... [TOS] Procuraba uno decírselo delante la madre.E: ¿Porque ayudaba más la madre?
I1: Hombre, la madre, se calla-... Si algunos había que se lo decían a su madre, porque se lo decíamos con más esto. Pero la madre a lo mejor decían: "Díselo, díselo tú a tu padre también". Ya te jodía, pero bueno, eso [RISA] se... [RISA] Eso se decía, y en fin se armaba ya poco a poco. Ya los padres iban a hablar de novia en casa de la novia. Iban a hablar. A lo mejor mi padre se lo dij- | se lo decía, amos mi padre, mi madre se lo decía a sus suegros, que eran los padres de mi padre, o a algunas de las hermanas que estuvieran más cercanas, igual que de este, el que fuera. "Que vamos a ir a hablar de boda de Fulanito, que quiere ya casarse". "Bueno, ¿cuándo?". "Pa tal día". ¡Hala! Allí que se presentaba seis o siete u ocho o diez, to la familia. Y en casa de la novia tenían allí, [R-Vhc] pos una, si podían unasE: Sí.
E: De la guerra y eso...
I1: Sí, de la guerra también nos acordamos, ¿verdad?E: Y qué...
I1: Este quizás no, porque será más joven que yo. Yo cuando la guerra tenía ocho años. Mi padre se lo llevaron a la guerra, pues lloraba como unE: Sí, sí.
I: Dusa. Dusca, ¿sabes que [A-Inn] [NP] por esta razón lo que dice es cierto y no a rectificar y no cometer un error? Te lo digo más adelante. ¿Eh? Si te manda tu profesor, si no me has mentido, a mí no me engañas, para que te dé datos, lo lógico es que lo conserves. ¿De distruir qué se saca si no? Cuando has escrito esa carpeta, la cogen y la queman, ¿qué has hecho? ¿Sabes que Petra o Juan por esta razón va equivocao? A rectificarlo. ¿Sí o no? Ay, tuno, eres peor que pillo. ¿Sabes qué significa eso?
E: ¿Qué significa?
I: La Guardia Civil de antes. Tenía un
E: ¿Hay iglesia? [HS:I Las procesiones.] [R-Mcr] ¿Hay iglesia aquí?
I: Sí, ahí arriba está. Hay una iglesia muy majita, pequeñita, muy majita. [R-Mcr] Lo que pasa que el tejao no... está un
E: ¿Y se metía el cura en la vida del..., del pueblo?
I1: Pues una vez, sí, pues hay que decir todo, era un poco recto, de los de antes de la guerra, que dicen. [RISA] Pues una vez, estaban las chicas bailando, yo no sé, seríamosE: Sí, sí.
I1: Pues bueno, silbar. Y el señor cura vivía mu cerca y luego sí que nos llamaron, ¿eh? Nosotras éramosE: ¿Los trajes?, ¿nos lo pueden describir?
I1: ¿Cómo escribir? Quiere...E: Sí, no, describir, que... ¿cómo [HS:I2 Esos] eran?
I2: eran unas faldas largas, [HS:I1 Ah... [A-PIn: plisa- | fruncidos, fruncidos.] llevaban unos, unos pliegues. I1: ¿No sabes cómo es [A-PIn: fruncido?] Coges una tela [HS:E1 Sí, sí.] y pasala ahí y luego [A-Inn]. I2: Pues eso. [V-Sml] [A-Inn] I1: Y luego llevanE: [RISA]
I2: Bajaba negra como un chorizo con un sombrero, me ponía mi madre un pañuelo aquí [R-Prt] y luego tenía un sombrero [HS:E1 Qué calor.] pa que no me diera el sol, porque como antes eso de estar negra era muy feo. [HS:E1 Ahora, ahora se lleva blanca, ya y se acabó.] [RISA] Pues entonces no, y, hala, ahí venga a dar vueltas y vueltas, madre mía. Te llevaban medio pepino, y unE: ¿Y, cómo, cómo...| [OTRAS-EM] a veces, si, si, le hacían daño a las ovejas cuando...?
I: ¡Anda! Pues a lo mejor algunas veces las cortaban sin darse cuenta.
E: [Asent] Pero...
I: Y..., y anda, el